BRAD HARMAN BECOMES AUSTRALIA 26th MAJOR LEAGUER
22-year-old Infielder replaces fellow Aussie on Phillies?Roster
這位22歲的內野手取代另一位澳洲人登錄在費城人的名單。
Philadelphia prides itself on being a centrepiece of American history and the birthplace of independence in the United Sates.
費城是美國歷史的中心,更是美國獨立的發源地。
However the city can now attest to witnessing the conception of what will hopefully be another prestigious and long-standing legacy ?the birth of Brad Harman Major League Baseball career.
現在,費城有機會見證另一個未來可能不朽的傳奇的形成------Brad Harman大聯盟生涯的開始。
Harman, 22, is the incumbent shortstop on the Australian National Team and has experienced a remarkable rise to prominence since his standout performance for Australia at the 2007 World Cup in November last year.
Harman,現年二十二歲,是澳洲國家隊稱職的游擊手;他代表澳洲參加去年(2007)11月舉行的世界杯,突出的表現引起了極大的注意。
Added to the 40-man roster in late 2007, Harman recently completed his first Major League Spring Training and was beginning to settle into his season in the minors before being called upon by the Philadelphia Phillies to replace reigning National League MVP Jimmy Rollins on Sunday.
2007年年尾,Harman被放到40人名單中,且最近他才剛完成他大聯盟春訓的初體驗,並正開始適應他在小聯盟的生活。然而星期天(2008-04-20)他被費城費城人隊升上大聯盟取代Jimmy Rollins。
The move makes Harman just the 26th Australian player to be named to an active Major League roster and puts him in elite company with some of the country greatest ever players ?the likes of David Nilsson, Graeme Lloyd and Craig Shipley to name a few.
這使得Harman成為第26位登上大聯盟的澳洲人,也讓他得以和許多澳洲的前輩並列,像是David Nilsson、Graeme Lloyd和Craig Shipley等。
Harman also becomes the 2nd alumnus of the prestigious MLBAAP (an intensive domestic training program launched in 2001 that identifies to top 50-70 Australian prospects each year) to appear in he Show?following on from Los Angeles Angels?pitcher Richard Thompson who made his MLB debut in September last year.
Harman成為第二位升上大聯盟的MLBAAP<註1>成員。第一位是洛杉磯天使隊的投手Richard Thompson,他在去年九月首次登板。
While news of the promotion could not be more exciting for Harman, it coincides with the bitterly disappointing revelation that fellow Aussie, outfielder Chris Snelling has again found his way to the disabled list.
Harman可能沒辦法感到太高興,雖然他被升上大聯盟,但令人遺憾的是,另一個澳洲人--外野手Chris Snelling—被放到傷兵名單。
Snelling, who has experienced repeated trouble with his knees throughout his career, was placed on the 15-day disabled list by the Phillies?management with eft knee inflammation?less than a week after his heroic 9th inning pinch-hit home run against the Houston Astros on April 15.
職業生涯反覆受到膝傷困擾的Snelling被費城人放到傷兵名單。不到一個星期前(2008-04-15)他在面對太空人的比賽中在九局揮出了一支代打全壘打,但現在卻必須治療他左膝發炎的症狀。
It total, six Australians have now appeared in the Majors in just the first three weeks of the 2008 Major League season, with Peter Moylan (Atlanta Braves), Justin Huber (San Diego Padres) and Ryan Rowland-Smith (Seattle Mariners) joining Snelling, Thompson and Harman at the games highest level.
總結來說,2008大聯盟開季的這三個星期總共有六位澳洲人在大聯盟出現,其中包括Peter Moylan (亞特蘭大勇士), Justin Huber (聖地牙哥教士),Ryan Rowland-Smith (西雅圖水手)以及Snelling、 Thompson和Harman。
註釋:
1. MLBAAP:Major League Baseball Australian Academy Program,從2001年開始,每年該組織舉行全國性密集的訓練計畫,以發掘50-70位澳洲頂尖潛力新秀。
可參考以下網頁http://www.baseball.com.au/default.asp?MenuID=Programs/4/0/,MLBAAP/20084/36377/
資料來源:
http://www.baseball.org.au/default.asp?Page=43427
All rights reserved
Categories: Baseball
2008年4月30日 星期三
2008年4月28日 星期一
[敗家]長天Holux M-1000B藍牙GPS接收器
幾乎在半年前預定要買的GPS接收器,今天終於在NOVA二樓一家叫做〝口袋家族〞的店買下來了(NT:1,500,沒發票)。因為SonyEricsson Pli手機沒有內建GPS接收器,所以才須要再額外購買,N95就沒有這個困擾,但可能也是因為N95整合太多功能使得體積太過龐大。
先來看看M-1000B的基本規格:
外觀尺寸: 67 × 43 × 17.6 mm.
重量 : 53g
內建可重複充電可拆式鋰電池,作為系統電源用,充滿電後工作時間約23 小時。
定位時間
‧ 定位時間(平均時間):
‧ 重新抓取0.1 秒
‧ 熱開機 1 秒
‧ 暖開機 33 秒
‧ 冷開機 36 秒1
對於大小跟重量我已經相當滿意,雖然還有更輕薄短小的M-1200,但由於售價及其續航力跟定位能力都較差的情形下,只好割捨。
官方資料顯示定位速度只在半分鐘左右,但店員卻說,除第一次開機定位會花5-10分鐘,之後的定位一般也需費時90秒至3分鐘;不過,這樣的定位速度對我來說已經綽綽有餘。
隨M-1000B還附贈Smart2go Maps DVD(車用充電器)和車用充電器。
M-1000B還有以下特色2:
1. 採用聯發科技公司(MTK) 所設計的低耗電量晶片MT3318。
2. 具備快速定位及追蹤32 顆衛星的能力。
3. 完全相容於藍芽規範中的串列埠定義 ( Serial Port Profile ( SPP )) 。
4. 低耗電量。內建可重複充電式及可拆卸式鋰電池,使用者不需外加電源,即可獨立使用衛星定位系統約20 小時。
5. 內建重複充電式備分鋰電池,可儲存衛星定位和RTC 資料,加速下次定位時間。
其中,聯發科的晶片跟追蹤32顆衛星的能力最讓使用者稱道。今天才剛剛試用一下可能還沒辦法發揮它全部的能力,還因為沒將手機多媒體的音量調大,誤以為Garmin mobile XT跟M-1000B不合呢!?
Holux閃閃發亮
背面:附有三個小小的防滑墊,放在車上較不會移動。
希望顆GPS接收器可以讓我變成一個不會迷路的人^____^。
註釋與資料來源:
1. 其他規格請參閱官方網站,只列出我比較感興趣的部分。
2. http://www.holux.com.tw/en/products/products_content.jsp?pno=310
All rights reserved
Categories: General
2008年4月27日 星期日
[翻譯]義大利的棒球背景
Italy in the baseball background
KISSIMMEE, Fla. — During the World Baseball Classic's colorful, noisy festival of patriotism, pride and cultural heritage, Mike Piazza has come to understand something quite valuable while bonding with his Italian teammates."We have a guy from Messina who cooks pasta for us in the clubhouse? al dente, of course," said Team Italy's marquee player. "I've learned that the pasta in the United States is cooked too soft. I don't even like them to put it in the water anymore. I just like steam going over it."
在世界棒球經典賽豐富多彩且喧鬧的節日慶典期間充滿著愛國主義、自豪和文化遺產。當Mike Piazza與他的義大利隊有緊密結合的同時,他開始了解到一些相當寶貴的事物。義大利隊的看板選手Mike Piazza說:”我們有一個從Messina來的傢伙,他在球隊裡幫我們煮義大利麵。當然,他煮得很有嚼勁。現在我已經知道,美國的義大利麵總是煮得太軟。我甚至不希望他們再把它放在水裡了,我喜歡水汽蒸過的義大利麵就好。”
Truth is, Major League Baseball made Piazza an offer he couldn't refuse: a chance to play for his ancestral homeland while trying to expand the game's scope and popularity in Italy, from where his grandparents emigrated.
大聯盟實際上是提供了一個Piazza無法拒絕的機會:他的祖父母是從義大利移居國外的,這正是一個為祖先故鄉出賽的機會,同時又可以擴展棒球在義大利的視野跟聲望。
Culinary considerations aside, Italians have contributed much to the civilization in art, literature and science. The exportation of baseball talent is not included. With the exception of descendants like the DiMaggios, Berras and Rizzutos, no Italian-born player of any significance has emerged in the majors.
我們先把廚藝放在一邊,義大利人對於文明的貢獻很大,無論是在藝術、文學及科學。但對於棒球人才的出產卻沒有包括在內。除了一些義大利後裔像是DiMaggios,Berras和Rizzutos,並沒有在義大利出生的球員在大聯盟有特殊重大的表現。
There was Tommy Lasorda bleeding green, white and red this week with his goombahs. You think a lot of things when you think Italy. Baseball isn't one. No, the Dodger godfather said, "You think pasta."
Tommy Lasorda跟他的同伴們留著綠、白和紅色的血液<註1>。當你提到義大利的時候,你會想到很多東西,但棒球不是其中之一。道奇隊的教父Tommy Lasorda說:「你反而是想到義大利麵。」
Italy got whacked Thursday when the Dominican Republic knocked it off 8-3, which along with Venezuela's win eliminated the Italians from the 16-nation field. Some folks still were scratching their noggins regarding their presence.
星期四義大利對遭受到重擊,他們不但以8比3輸給多明尼加同時因為委內瑞拉贏球,所以義大利被淘汰無法進入下一輪。但一些義大利鄉親或許還搔著頭對於他們的參賽感到疑惑。
"They told me ... well, I'm not exactly sure how it was chosen," said manager Matt Galante, a first-generation Sicilian.
Matt Galante,一位第一代的西西里島人說:「他們告訴我……『嗯,我並不很確定隊伍是怎麼被選出來的。』」
Perhaps MLB figured it could sell out Piazza jerseys from Pisa to Palermo.
也許大聯盟認為他們可以從比薩到馬勒莫將Piazza的運動衫銷售一空。
Maybe Bud Selig likes linguini di mara.
也許Bud Selig喜歡細扁長條的義大利麵。
One criterion was geography. Latin America is loaded with powerhouses. The European baseball theater isn't Fenway. Italy's general competence and longtime presence at the international level was another reason. The Italian team qualified for every Olympics, finishing as high as sixth in Atlanta and Sydney.
地理因素是一個關鍵。拉丁美洲總是充滿著動力,而歐洲棒球的場所卻不像Fenway Park(那麼熱鬧充滿活力)。義大利的整體競爭力與他們能長期出現在國際水準的競賽中有其他的原因(可以解釋)。雖然義大利總是可以闖進奧運,但最高也只在亞特蘭大與雪梨奧運拿到第六名的成績。
The Dominicans and Venezuelans transformed this site into a fiesta with thousands of raucous fans. The Italian fan contingent was more like a bunch of Joe Bagadonuts from Fort Lauderdale. A woman wearing a Mets jersey had an Italian flag-type sign that read, "I flew from New York to see Italy shock the world."
多明尼加以及委內瑞拉以數以千計喧鬧的球迷,將球場變的像慶典一般。義大利球迷代表團表現出來的,更像是一群從羅德岱堡來的美國人一般平淡無奇。<註2>一位身穿大都會運動衫的女士,手持著一個義大利國旗型式的標誌,上面寫著〝我從紐約飛來看義大利震撼世界。〞
For most Italians, digesting baseball is as delectable as eating borscht.
對大部分義大利人來說,品味棒球就像品嚐羅宋湯(甜菜湯)一樣美味。
Players are limited in their development. Teams play only three games a week. The top Italian league is roughly equivalent to Class A. Last fall, Alessandro Maestri became the first Italian league pitcher to sign with a major league team, agreeing to a minor league deal with the Chicago Cubs.
但是球員的發展受到限制。球隊一個星期只進行三場比賽。義大利最高等的聯盟大約相當於1A的等級。去年秋天,Alessandro Maestri成為義大利聯盟第一位加盟大聯盟球隊的投手,他跟芝加哥白襪隊簽了一張小聯盟合約。
"They look up to us, almost in awe," said Frank Catalanotto of the Toronto Blue Jays.
多倫多藍鳥隊的Frank Catalanotto說:「他們抬頭看著我們,幾乎是以敬畏的態度。」
Baseball was introduced to Italy in 1919 by U.S. servicemen. It is slow to flourish because soccer is the No. 1 sporting passion of Italians. Lawrence Baldassaro, professor of Italian at Wisconsin-Milwaukee, works as a translator for Team Italy. He is researching the history of Italian-Americans in baseball and the parallels to Italian immigrants.
棒球是在1919年由美國軍人引進義大利。然而,棒球的發展很緩慢,因為足球才是義大利人最狂熱的運動。Lawrence Baldassaro是一位在威斯康辛州密爾瓦基市工作的義大利教授,現在為義大利隊作翻譯的工作。他正在研究義大利裔美國人在棒球的歷史與義大利移民間的相似之處。
"They mirror each other," he said. "The early immigration, the prejudice, the obstacles of media bias. It took a long time for Italians to get into the major leagues in any significant numbers. If you read the media treatment of Italian ballplayers until World War II, it's stuff you wouldn't read today."
他說:「他們互相反應彼此,早期移民、歧視、媒體偏見的阻礙。對義大利人來說,他們花了很長的時間才得以參予大聯盟許多重要的里程記錄。如果你閱覽過二次世界大戰前媒體對義大利球員評論,那些是你今天不會想要看到的內容」
Financial support for Italian baseball is limited because the game lags basketball, volleyball and water polo in popularity. An academy was established in 2004 in Tirrenia, but the elimination of Olympic baseball adversely affects the entire program.
義大利棒球的財政支持是有限的,因為棒球的歡迎度落後籃球、排球和水球。2004年在Tirrenia有一個協會成立,但棒球退出奧運對整個計劃產生了不利的影響。
"Baseball in Italy is at a turning point," said Riccardo Fraccari, president of the Italian baseball federation. "It can either take a big step forward and become really professional, or it can take two steps back."
義大利棒球總會的會長Riccardo Fraccari說:「在義大利,棒球處在一個轉折點,它可以向前邁出一大步,變得很職業化;或是反而向後退兩步。」
Because Italian citizenship rules are weak, Italy could field a team with a dozen players born in Italy. Eligible Americans went through a rigorous vetting process. Their Italian lineage had to be documented through census records, birth certificates, naturalization papers.
因為義大利的公民條例並不充分,義大利可以組成一隊有十多位球員出生在義大利的隊伍。不過,符合資格的美國人都經過嚴格的審核過程,他們的義大利血統必須要以文件證明如普查記錄、出生證明和歸化文件等
"A lot of people thought, 'Ahhh, you're Italian. You had a slice of pizza last night so you're allowed to play,' " Galante said. "We lost players because we couldn't produce enough documentation. Tony Graffanino wanted to play; we couldn't certify him. I just want people to know it wasn't like your name ends in an 'O' so you can play."
Galante說:「很多人認為,嗯,你是義大利人,因為你昨天吃了一片披薩所以就被允許參賽。其實我們因為沒辦法提供足夠的文件證明,而失去了許多球員。像是Tony Graffanino就想參賽,但我們就沒辦法證明(他是義大利人)。我希望人們可以了解,並不是因為你的名字是以”O”結尾就可以參賽。」
Thanks, Skip. I already knew that
教練,謝謝。這我已經知道。
註釋:
1. Tommy Lasorda的名言:「I bleed Dodger blue.」我流著道奇藍的血液。這裡是將這句話作改寫,用義大利國旗的三個顏色,綠、白、紅來取代。
2. Joe Bagadonuts是average Joe的代稱,泛指普通(美國)人。感謝Homura (喵姆拉★葬夢)幫忙翻譯此處。
資料來源:
http://www.usatoday.com/sports/columnist/saraceno/2006-03-10-saraceno-wbc-italy_x.htm
All rights reserved
Categories: Baseball
KISSIMMEE, Fla. — During the World Baseball Classic's colorful, noisy festival of patriotism, pride and cultural heritage, Mike Piazza has come to understand something quite valuable while bonding with his Italian teammates."We have a guy from Messina who cooks pasta for us in the clubhouse? al dente, of course," said Team Italy's marquee player. "I've learned that the pasta in the United States is cooked too soft. I don't even like them to put it in the water anymore. I just like steam going over it."
在世界棒球經典賽豐富多彩且喧鬧的節日慶典期間充滿著愛國主義、自豪和文化遺產。當Mike Piazza與他的義大利隊有緊密結合的同時,他開始了解到一些相當寶貴的事物。義大利隊的看板選手Mike Piazza說:”我們有一個從Messina來的傢伙,他在球隊裡幫我們煮義大利麵。當然,他煮得很有嚼勁。現在我已經知道,美國的義大利麵總是煮得太軟。我甚至不希望他們再把它放在水裡了,我喜歡水汽蒸過的義大利麵就好。”
Truth is, Major League Baseball made Piazza an offer he couldn't refuse: a chance to play for his ancestral homeland while trying to expand the game's scope and popularity in Italy, from where his grandparents emigrated.
大聯盟實際上是提供了一個Piazza無法拒絕的機會:他的祖父母是從義大利移居國外的,這正是一個為祖先故鄉出賽的機會,同時又可以擴展棒球在義大利的視野跟聲望。
Culinary considerations aside, Italians have contributed much to the civilization in art, literature and science. The exportation of baseball talent is not included. With the exception of descendants like the DiMaggios, Berras and Rizzutos, no Italian-born player of any significance has emerged in the majors.
我們先把廚藝放在一邊,義大利人對於文明的貢獻很大,無論是在藝術、文學及科學。但對於棒球人才的出產卻沒有包括在內。除了一些義大利後裔像是DiMaggios,Berras和Rizzutos,並沒有在義大利出生的球員在大聯盟有特殊重大的表現。
There was Tommy Lasorda bleeding green, white and red this week with his goombahs. You think a lot of things when you think Italy. Baseball isn't one. No, the Dodger godfather said, "You think pasta."
Tommy Lasorda跟他的同伴們留著綠、白和紅色的血液<註1>。當你提到義大利的時候,你會想到很多東西,但棒球不是其中之一。道奇隊的教父Tommy Lasorda說:「你反而是想到義大利麵。」
Italy got whacked Thursday when the Dominican Republic knocked it off 8-3, which along with Venezuela's win eliminated the Italians from the 16-nation field. Some folks still were scratching their noggins regarding their presence.
星期四義大利對遭受到重擊,他們不但以8比3輸給多明尼加同時因為委內瑞拉贏球,所以義大利被淘汰無法進入下一輪。但一些義大利鄉親或許還搔著頭對於他們的參賽感到疑惑。
"They told me ... well, I'm not exactly sure how it was chosen," said manager Matt Galante, a first-generation Sicilian.
Matt Galante,一位第一代的西西里島人說:「他們告訴我……『嗯,我並不很確定隊伍是怎麼被選出來的。』」
Perhaps MLB figured it could sell out Piazza jerseys from Pisa to Palermo.
也許大聯盟認為他們可以從比薩到馬勒莫將Piazza的運動衫銷售一空。
Maybe Bud Selig likes linguini di mara.
也許Bud Selig喜歡細扁長條的義大利麵。
One criterion was geography. Latin America is loaded with powerhouses. The European baseball theater isn't Fenway. Italy's general competence and longtime presence at the international level was another reason. The Italian team qualified for every Olympics, finishing as high as sixth in Atlanta and Sydney.
地理因素是一個關鍵。拉丁美洲總是充滿著動力,而歐洲棒球的場所卻不像Fenway Park(那麼熱鬧充滿活力)。義大利的整體競爭力與他們能長期出現在國際水準的競賽中有其他的原因(可以解釋)。雖然義大利總是可以闖進奧運,但最高也只在亞特蘭大與雪梨奧運拿到第六名的成績。
The Dominicans and Venezuelans transformed this site into a fiesta with thousands of raucous fans. The Italian fan contingent was more like a bunch of Joe Bagadonuts from Fort Lauderdale. A woman wearing a Mets jersey had an Italian flag-type sign that read, "I flew from New York to see Italy shock the world."
多明尼加以及委內瑞拉以數以千計喧鬧的球迷,將球場變的像慶典一般。義大利球迷代表團表現出來的,更像是一群從羅德岱堡來的美國人一般平淡無奇。<註2>一位身穿大都會運動衫的女士,手持著一個義大利國旗型式的標誌,上面寫著〝我從紐約飛來看義大利震撼世界。〞
For most Italians, digesting baseball is as delectable as eating borscht.
對大部分義大利人來說,品味棒球就像品嚐羅宋湯(甜菜湯)一樣美味。
Players are limited in their development. Teams play only three games a week. The top Italian league is roughly equivalent to Class A. Last fall, Alessandro Maestri became the first Italian league pitcher to sign with a major league team, agreeing to a minor league deal with the Chicago Cubs.
但是球員的發展受到限制。球隊一個星期只進行三場比賽。義大利最高等的聯盟大約相當於1A的等級。去年秋天,Alessandro Maestri成為義大利聯盟第一位加盟大聯盟球隊的投手,他跟芝加哥白襪隊簽了一張小聯盟合約。
"They look up to us, almost in awe," said Frank Catalanotto of the Toronto Blue Jays.
多倫多藍鳥隊的Frank Catalanotto說:「他們抬頭看著我們,幾乎是以敬畏的態度。」
Baseball was introduced to Italy in 1919 by U.S. servicemen. It is slow to flourish because soccer is the No. 1 sporting passion of Italians. Lawrence Baldassaro, professor of Italian at Wisconsin-Milwaukee, works as a translator for Team Italy. He is researching the history of Italian-Americans in baseball and the parallels to Italian immigrants.
棒球是在1919年由美國軍人引進義大利。然而,棒球的發展很緩慢,因為足球才是義大利人最狂熱的運動。Lawrence Baldassaro是一位在威斯康辛州密爾瓦基市工作的義大利教授,現在為義大利隊作翻譯的工作。他正在研究義大利裔美國人在棒球的歷史與義大利移民間的相似之處。
"They mirror each other," he said. "The early immigration, the prejudice, the obstacles of media bias. It took a long time for Italians to get into the major leagues in any significant numbers. If you read the media treatment of Italian ballplayers until World War II, it's stuff you wouldn't read today."
他說:「他們互相反應彼此,早期移民、歧視、媒體偏見的阻礙。對義大利人來說,他們花了很長的時間才得以參予大聯盟許多重要的里程記錄。如果你閱覽過二次世界大戰前媒體對義大利球員評論,那些是你今天不會想要看到的內容」
Financial support for Italian baseball is limited because the game lags basketball, volleyball and water polo in popularity. An academy was established in 2004 in Tirrenia, but the elimination of Olympic baseball adversely affects the entire program.
義大利棒球的財政支持是有限的,因為棒球的歡迎度落後籃球、排球和水球。2004年在Tirrenia有一個協會成立,但棒球退出奧運對整個計劃產生了不利的影響。
"Baseball in Italy is at a turning point," said Riccardo Fraccari, president of the Italian baseball federation. "It can either take a big step forward and become really professional, or it can take two steps back."
義大利棒球總會的會長Riccardo Fraccari說:「在義大利,棒球處在一個轉折點,它可以向前邁出一大步,變得很職業化;或是反而向後退兩步。」
Because Italian citizenship rules are weak, Italy could field a team with a dozen players born in Italy. Eligible Americans went through a rigorous vetting process. Their Italian lineage had to be documented through census records, birth certificates, naturalization papers.
因為義大利的公民條例並不充分,義大利可以組成一隊有十多位球員出生在義大利的隊伍。不過,符合資格的美國人都經過嚴格的審核過程,他們的義大利血統必須要以文件證明如普查記錄、出生證明和歸化文件等
"A lot of people thought, 'Ahhh, you're Italian. You had a slice of pizza last night so you're allowed to play,' " Galante said. "We lost players because we couldn't produce enough documentation. Tony Graffanino wanted to play; we couldn't certify him. I just want people to know it wasn't like your name ends in an 'O' so you can play."
Galante說:「很多人認為,嗯,你是義大利人,因為你昨天吃了一片披薩所以就被允許參賽。其實我們因為沒辦法提供足夠的文件證明,而失去了許多球員。像是Tony Graffanino就想參賽,但我們就沒辦法證明(他是義大利人)。我希望人們可以了解,並不是因為你的名字是以”O”結尾就可以參賽。」
Thanks, Skip. I already knew that
教練,謝謝。這我已經知道。
註釋:
1. Tommy Lasorda的名言:「I bleed Dodger blue.」我流著道奇藍的血液。這裡是將這句話作改寫,用義大利國旗的三個顏色,綠、白、紅來取代。
2. Joe Bagadonuts是average Joe的代稱,泛指普通(美國)人。感謝Homura (喵姆拉★葬夢)幫忙翻譯此處。
資料來源:
http://www.usatoday.com/sports/columnist/saraceno/2006-03-10-saraceno-wbc-italy_x.htm
All rights reserved
Categories: Baseball
2008年4月21日 星期一
這跟沒教養有什麼關係?
如果你去一般的簡餐店(價位約150元上下)吃飯,吃飽後拿著餐盤碗筷去餐廳廚房收拾,應該會被當作怪人吧;但是反過來說,如果在麥當勞、肯德基用完餐後,卻沒將餐盤收拾,沒將包裝紙、垃圾分類正確反而會招來他人的眼光。
價格不包括收拾餐盤?
出錢的就是老大這句話說得有點太過,但每個人到餐廳消費,甚至是到一般的路邊攤消費,都是想要享受該店的服務,而不是到那裡幫他們打工。既然我們都花了錢,店家本來就有責任義務將所有的設備、餐飲、人員都設置妥當,麥當勞、肯德基這些連鎖餐飲(台灣有的自助餐也是)竟然還要客人幫忙他們收拾東西,真是令人匪夷所思。
又不會怎麼樣?!
或許有些鄉愿的人會認為,不過就只是些餐盤罷了,幫忙收一下也不會怎樣。既然這樣,為什麼我們到義大利餐廳的時候不會想要當忙收餐盤呢?還是說,如果義大利餐廳(或是牛排店)開始推行自己收餐盤運動的時候,這些鄉愿的人也會毫不在意地配合嗎?消費者花了錢到店裡消費餐飲,餐點的費用本來就應該包含人員在客人用餐後收拾餐盤的部份。如果是因為人手不足,可以提高售價增加人力,而不是用降低消費品質的方式,讓客人感到不快。
你可以不要去啊 !
「如果你不想收盤子,你可以不要去麥當勞、肯德基啊!自己愛吃又愛嫌。」有的人或許會放這樣的大絕招。首先,我們在討論的是一件事情的對與錯,不能只是單純的抵制消費就能解決這個問題。麥當勞、肯德基等連鎖餐飲要客人收拾餐盤的陋習是一件可供公評的議題,不是我不去消費就能解決的。這就好像隔壁鄰居在打小孩,對於管教的適當性也是可以討論的,總不能因為那是別人的小孩我就不能討論這個議題吧。況且,難道有的時候不會發生朋友、同事大家一起去麥當勞用餐的情形嗎?難不成我要自決於他人之外?只因為去麥當勞用餐要收盤子。
社會壓力
社會集體的力量是很驚人的,在麥當勞收盤子的反射動作可見一斑。如果在麥當勞,或是一些自助餐,用完餐後如果自己忘記把餐盤拿去分類,事後都會有些懊悔與自責,但這種自責與懊悔的感覺卻完全無法用理性去說明。只能說因為每個人都會收盤子,只有我沒收,我真是太不合群太不符合社會的期待了。或是反過來說,是因為社會壓力讓我們不敢異於他人,即便自己做的事是於法有據,在道理上站得住腳的,也不敢太過突兀突顯自己。畢竟反抗社會實在是太沉重了,收盤子摸摸鼻子拍拍屁股走人相對來說實在是輕鬆太多了。
相對來說,當我們看到其他人在麥當勞沒收盤子走人的時候,我們內心還會產生不悅感,甚至還想發出〝負念〞(相對於〝正念〞)施加無意義的社會壓力在那些忘記或是刻意不收餐盤的人身上。想起來還真是荒謬,社會道德的力量是相對於法律外穩定社會和諧的支柱,但卻被我們用在收盤子這種小事上。
在台北捷運的電扶梯使用也可見到社會壓力的集體意識。明明北捷現在推行的是「緊握扶手,站穩踏階」而不是「靠右站立,左側通行」,卻還是一堆人想要在左側快速奔跑通行。即便是有少部分人(網路上有些討論串)都已經意識到左側可以站立,但現實生活中卻很少有人敢大喇喇地站在左側,更遑論當你站在左側時有人想把你推開爆衝過去時,你出言大聲喝止。這只能說社會壓力、社會集體意識實在是太強大了,很少有人敢起身反抗。
沒教養?你知道教養是什麼嗎?
更有甚者,有的人甚至認為在餐廳不收餐盤是一種沒教養的行為,所以導致每個人自我內化,除了認為別人不收盤子是一種沒教養的行為,該給予負念的社會壓力譴責;反過來也給自己很大的自責,當自己沒收餐盤的時候,甚至會沒必要地強加一些社會壓力在自己身上。彷彿沒收盤子就是有辱家風(因為沒教養),殺人犯法(因為道德、社會壓力更凌駕法律)似的。
但這根本是一種基本歸因錯誤,我們把在麥當勞不收盤子牽拖給沒教養根本說不通。現在有越來越多證據顯示,教養的力量只能在家庭中發生,在社會上的影響力有限。舉個簡單的例子,雖然父母親千交代萬交代天氣冷要穿外套,小朋友出門前也確實穿了,但等到一出門馬上就把外套脫掉,根本不甩父母的話。之所以教養的力量在社會上的影響力很少的原因,主要在於社會跟家庭是兩個截然不同的環境,父母敎的東西在社會上不一定適用,其實常常是兩碼子事。這就是為什麼會有句話說:「在家靠父母,出外靠朋友」,而且除了家庭與環境的情境不同,在社會上遇到的人也跟父母不同,我們不能期待社會上的人會跟父母一樣好(或一樣壞?)。
社會上的生存法則有自己的一套跟家庭是截然不同。而之所以我們會將社會行為不良的人歸因於教養不佳,主要是因為文化的影響導致,也是因為東方文化保守與不突顯個人思想所導致;「養不教,父之過」的想法讓許多父母背了許多黑鍋。但西方社會因為文化思想與我們不同,在那個以自我為主強調個人主體性的社會,〝比較〞不會將個人的不良行為牽拖給父母的教養。我想說的其實很簡單,在外收不收盤子跟教養八竿子打不著關係,君不見那些在家裡不收盤子的人在麥當勞還不是得乖乖收盤子,亦或是,當你在麥當勞乖乖收盤子,你就是一個有教養的人嗎?又或者是,你因為在家裡會收盤子所以在麥當勞也認為應該收盤子嗎?別傻了,人類在面對不同情境不同人物不同時間會有不同行為,根本不是這麼容易就可以加以類化的。
最厲害的其實是這個
麥當勞或許會辯駁,「我們沒有規定要收盤子啊?我們只是說要分類罷了。」麥當勞訓練客人收盤子的陰謀真是昭然若揭,憑藉著社會壓力的順風車,麥當勞有效地降低人事成本。麥當勞讓客人交互形成的壓力互相制約,在旁享受漁翁之利;難道主動多請幾個人提升服務品質是那麼困難的事情嗎?看到客人自己收盤子麥當勞不會覺得羞恥嗎(服務業服務到這樣)?當然不會,他們可樂的呢!看著客人不差員工的分類速度,收拾餐盤後還不忘擦擦桌子展示自己有教養(最好是在家裡會擦),他們對於自己的訓練成果可自豪著呢!說不定還會在早餐會報大書特書呢!;我幻想著,再這樣下去,餐桌旁出現抹布要客人自助擦桌子的日子應該是指日可待了吧。
要如何反制
不收餐盤就好了啊。會有人說:「這樣座位上不會有上一個人留下來的餐具嗎?」你走到簡餐店看到座位上有其他人用餐後的餐盤,你的反應應該是這家餐廳的人員動作很慢,不是換位置,就是請他們趕快來收拾碗盤,你應該不會有無意義的社會壓力強加在上一個用餐的人身上吧,更不會覺得上一個人沒有教養吧?!既然這樣在麥當勞當然同理可證,等到每個座位充斥著等待收拾的餐盤,不是客人客服爆氣,流失客人,不然就是麥當勞自己〝被動〞增加人力,提升服務品質。說實在的,我們真的沒有必要去這種要客人當服務生的餐館消費,一整個nonsense。
註釋:
文中以麥當勞泛指一切需要自己收拾碗盤的大型連鎖餐飲店,當然也包括一些自助餐店、buffet。之所以用麥當勞作代表主要是因為麥當勞在台灣幾乎已經形同速食連鎖餐飲業的代名詞(如同7-11代表便利超商,養樂多代表乳酸飲料,特別是小罐的),而去這些速食連鎖餐飲消費大部分都需要自己收拾餐盤。All rights reserved
Categories: Comments
價格不包括收拾餐盤?
出錢的就是老大這句話說得有點太過,但每個人到餐廳消費,甚至是到一般的路邊攤消費,都是想要享受該店的服務,而不是到那裡幫他們打工。既然我們都花了錢,店家本來就有責任義務將所有的設備、餐飲、人員都設置妥當,麥當勞、肯德基這些連鎖餐飲(台灣有的自助餐也是)竟然還要客人幫忙他們收拾東西,真是令人匪夷所思。
又不會怎麼樣?!
或許有些鄉愿的人會認為,不過就只是些餐盤罷了,幫忙收一下也不會怎樣。既然這樣,為什麼我們到義大利餐廳的時候不會想要當忙收餐盤呢?還是說,如果義大利餐廳(或是牛排店)開始推行自己收餐盤運動的時候,這些鄉愿的人也會毫不在意地配合嗎?消費者花了錢到店裡消費餐飲,餐點的費用本來就應該包含人員在客人用餐後收拾餐盤的部份。如果是因為人手不足,可以提高售價增加人力,而不是用降低消費品質的方式,讓客人感到不快。
你可以不要去啊 !
「如果你不想收盤子,你可以不要去麥當勞、肯德基啊!自己愛吃又愛嫌。」有的人或許會放這樣的大絕招。首先,我們在討論的是一件事情的對與錯,不能只是單純的抵制消費就能解決這個問題。麥當勞、肯德基等連鎖餐飲要客人收拾餐盤的陋習是一件可供公評的議題,不是我不去消費就能解決的。這就好像隔壁鄰居在打小孩,對於管教的適當性也是可以討論的,總不能因為那是別人的小孩我就不能討論這個議題吧。況且,難道有的時候不會發生朋友、同事大家一起去麥當勞用餐的情形嗎?難不成我要自決於他人之外?只因為去麥當勞用餐要收盤子。
社會壓力
社會集體的力量是很驚人的,在麥當勞收盤子的反射動作可見一斑。如果在麥當勞,或是一些自助餐,用完餐後如果自己忘記把餐盤拿去分類,事後都會有些懊悔與自責,但這種自責與懊悔的感覺卻完全無法用理性去說明。只能說因為每個人都會收盤子,只有我沒收,我真是太不合群太不符合社會的期待了。或是反過來說,是因為社會壓力讓我們不敢異於他人,即便自己做的事是於法有據,在道理上站得住腳的,也不敢太過突兀突顯自己。畢竟反抗社會實在是太沉重了,收盤子摸摸鼻子拍拍屁股走人相對來說實在是輕鬆太多了。
相對來說,當我們看到其他人在麥當勞沒收盤子走人的時候,我們內心還會產生不悅感,甚至還想發出〝負念〞(相對於〝正念〞)施加無意義的社會壓力在那些忘記或是刻意不收餐盤的人身上。想起來還真是荒謬,社會道德的力量是相對於法律外穩定社會和諧的支柱,但卻被我們用在收盤子這種小事上。
在台北捷運的電扶梯使用也可見到社會壓力的集體意識。明明北捷現在推行的是「緊握扶手,站穩踏階」而不是「靠右站立,左側通行」,卻還是一堆人想要在左側快速奔跑通行。即便是有少部分人(網路上有些討論串)都已經意識到左側可以站立,但現實生活中卻很少有人敢大喇喇地站在左側,更遑論當你站在左側時有人想把你推開爆衝過去時,你出言大聲喝止。這只能說社會壓力、社會集體意識實在是太強大了,很少有人敢起身反抗。
沒教養?你知道教養是什麼嗎?
更有甚者,有的人甚至認為在餐廳不收餐盤是一種沒教養的行為,所以導致每個人自我內化,除了認為別人不收盤子是一種沒教養的行為,該給予負念的社會壓力譴責;反過來也給自己很大的自責,當自己沒收餐盤的時候,甚至會沒必要地強加一些社會壓力在自己身上。彷彿沒收盤子就是有辱家風(因為沒教養),殺人犯法(因為道德、社會壓力更凌駕法律)似的。
但這根本是一種基本歸因錯誤,我們把在麥當勞不收盤子牽拖給沒教養根本說不通。現在有越來越多證據顯示,教養的力量只能在家庭中發生,在社會上的影響力有限。舉個簡單的例子,雖然父母親千交代萬交代天氣冷要穿外套,小朋友出門前也確實穿了,但等到一出門馬上就把外套脫掉,根本不甩父母的話。之所以教養的力量在社會上的影響力很少的原因,主要在於社會跟家庭是兩個截然不同的環境,父母敎的東西在社會上不一定適用,其實常常是兩碼子事。這就是為什麼會有句話說:「在家靠父母,出外靠朋友」,而且除了家庭與環境的情境不同,在社會上遇到的人也跟父母不同,我們不能期待社會上的人會跟父母一樣好(或一樣壞?)。
社會上的生存法則有自己的一套跟家庭是截然不同。而之所以我們會將社會行為不良的人歸因於教養不佳,主要是因為文化的影響導致,也是因為東方文化保守與不突顯個人思想所導致;「養不教,父之過」的想法讓許多父母背了許多黑鍋。但西方社會因為文化思想與我們不同,在那個以自我為主強調個人主體性的社會,〝比較〞不會將個人的不良行為牽拖給父母的教養。我想說的其實很簡單,在外收不收盤子跟教養八竿子打不著關係,君不見那些在家裡不收盤子的人在麥當勞還不是得乖乖收盤子,亦或是,當你在麥當勞乖乖收盤子,你就是一個有教養的人嗎?又或者是,你因為在家裡會收盤子所以在麥當勞也認為應該收盤子嗎?別傻了,人類在面對不同情境不同人物不同時間會有不同行為,根本不是這麼容易就可以加以類化的。
最厲害的其實是這個
麥當勞或許會辯駁,「我們沒有規定要收盤子啊?我們只是說要分類罷了。」麥當勞訓練客人收盤子的陰謀真是昭然若揭,憑藉著社會壓力的順風車,麥當勞有效地降低人事成本。麥當勞讓客人交互形成的壓力互相制約,在旁享受漁翁之利;難道主動多請幾個人提升服務品質是那麼困難的事情嗎?看到客人自己收盤子麥當勞不會覺得羞恥嗎(服務業服務到這樣)?當然不會,他們可樂的呢!看著客人不差員工的分類速度,收拾餐盤後還不忘擦擦桌子展示自己有教養(最好是在家裡會擦),他們對於自己的訓練成果可自豪著呢!說不定還會在早餐會報大書特書呢!;我幻想著,再這樣下去,餐桌旁出現抹布要客人自助擦桌子的日子應該是指日可待了吧。
要如何反制
不收餐盤就好了啊。會有人說:「這樣座位上不會有上一個人留下來的餐具嗎?」你走到簡餐店看到座位上有其他人用餐後的餐盤,你的反應應該是這家餐廳的人員動作很慢,不是換位置,就是請他們趕快來收拾碗盤,你應該不會有無意義的社會壓力強加在上一個用餐的人身上吧,更不會覺得上一個人沒有教養吧?!既然這樣在麥當勞當然同理可證,等到每個座位充斥著等待收拾的餐盤,不是客人客服爆氣,流失客人,不然就是麥當勞自己〝被動〞增加人力,提升服務品質。說實在的,我們真的沒有必要去這種要客人當服務生的餐館消費,一整個nonsense。
註釋:
文中以麥當勞泛指一切需要自己收拾碗盤的大型連鎖餐飲店,當然也包括一些自助餐店、buffet。之所以用麥當勞作代表主要是因為麥當勞在台灣幾乎已經形同速食連鎖餐飲業的代名詞(如同7-11代表便利超商,養樂多代表乳酸飲料,特別是小罐的),而去這些速食連鎖餐飲消費大部分都需要自己收拾餐盤。All rights reserved
Categories: Comments
2008年4月20日 星期日
高雄捷運雜感
今天(2008/4/19)趁著去高雄考試順便看看一個月前通車的高雄捷運。從高捷後驛站(R12)到中央公園站(R9)只要20元,途中還經過尚在施工的美麗島站。要說高捷與北捷的不同點,就我的觀察,從電扶梯的搭乘習慣就可以看出端倪。北捷幾年前停辦「靠右站立,左側通行」改為「緊握扶手,站穩踏階」,之所以廢除左側通行的原因,主要是因為曾發生數次左側旅客在電扶梯奔跑造成推擠受傷的事件;而且旅客長期站立在右側會造成電扶梯水準系統受重不均而故障,反而需要常常維修。但因為「靠右站立,左側通行」已經施行數年,多數常利用捷運系統通勤的台北人,還是習慣「靠右站立,左側通行」而忽視「緊握扶手,站穩踏階」的提醒。但在高捷就不會看到如此荒謬的社會集體暴力意識的展現,每個人都很自然的站立在左、右側,左側不會有人白目地想要往上暴衝,這是我觀察到的第一點不同。
其次,高捷的出入站閘門似乎不是很充足,還是因為今天是星期例假日的緣故,我在後驛站、中央公園站及左營站出入站都花了比北捷長的時間。但我想可能跟高捷剛運轉民眾不熟悉也有關係,看看前面,每個閘門都有專員在指導民眾使用單程票1與一般卡;而且在售票口也會有人指導如何購票甚至還有提供換零錢的服務。
高捷的車廂較為狹窄,大致上跟木柵線大小差不多。但我最不喜歡的是高捷座位的配置,高捷座位的配置跟台鐵區間車一樣,座位靠窗長長一排,每個人肩並肩屁股靠屁股。搭乘過幾次區間車因為這樣的座位設計,常常讓我無法好好休息,隨著列車行進左搖右晃,若是旁邊坐著其他人又必須要小心翼翼避免碰撞到別人,這種座位設計真是讓我超怒的啦。
可能是因為之前高捷曾經發生民眾包包卡住列車門導致列車在下站無法開門的意外,又或者是因為車廂內廣播語音總是提醒旅客,把握上下車時間。我總覺得搭乘高捷的民眾總是很急著上下車,以我搭乘北捷上下班的經驗來說,我很少遇到民眾推擠的現象。今天(2008/4/19)才在這三個站來回就發生了幾次,一次是一個中年婦女(?)用有嬰兒坐在上面的嬰兒車〝猛頂〞(不誇張)我的腳後跟,另一次是一個超重量級的婦女將我推開,然後她安全地進到車廂內。問題是,明明時間還很寬裕啊,幹麻爭先恐後啊?!
高捷有一點值得稱讚的是,它的欄杆不像一般的欄杆,只是孤零零地站在那。高捷列車內的欄杆,除了本身的主要立柱外,還外加了兩根側柱接在主要立柱旁。這樣可以讓更多的人抓住欄杆,不會擔心碰到別人的手而不好意思。
中央公園站(R9)似乎是個熱門的站。一出站,就可見到許多人,無論是消費型DC或是DSLR,人人都卯起來狂拍。我當然也不例外,一起來看看中央車站的樣子吧。
後驛站(R12)2號出口:如果順利考上,這個出口我會常來光顧的^__^
可以用紙鈔購票耶:我記得北捷似乎不能用紙鈔購票?(我都用悠遊卡,不常買單程票)高捷還可以用觸控螢幕先點選目的地,再投幣,這樣就不用在那邊看票價看老半天。
後驛站(R12)
中央公園站--電扶梯瀑布??:電視有報導過,確實還蠻漂亮的。
許願池?:不要把錢幣丟進去。這張的雜訊高到亂七八糟,我也沒放CPL所以反光也反得亂七八糟。反正,裡面的金黃色圓形亮點就是錢幣啦。
左樓梯:面對出口的左邊是樓梯,可至一樓外搭轉乘公車。
右電梯:如果你真的懷孕、真的老、真的殘障、真的有巨大行李請改搭電梯。
向日葵田:一出站最驚訝的是這個,等習慣後最失望的也是這個~”~。特別是,向日葵的中心(花蕊)弄個高捷的mark幹嘛啊。
出口:中央公園站最大出口。
不明建築:於景觀湖的倒影。
好幾個角度亂亂拍
大家都搶著跟他們合照:我也不知道為什麼??他們在〝左樓梯〞的下面。如果有人想去跟他們合照的話(?),可以按圖索驥。
註釋:
1. 單程票與北捷的類似,也是一個藍色的塑膠硬幣,但我覺得質感是北捷的比較
好。All rights reserved
Categories: Travel/Comments
2008年4月7日 星期一
買相機(兼約會?)
之前跟朋友一起去億華買D40,她之後也在網路上買了新出的Nikkor AF-S N Micro 60mm F2.8G ED。說起來,她跟我一樣有的時候還真的不知道為什麼會忽然給他大膽起來,居然就在拍賣直接買高雄的鏡頭。
原本今天我們是要去相機王買環閃跟其他的配件,不過上網查才知道星期一相機王沒開。第二選擇的億華因為我們對他的印象不是很好,所以就把它踢除在外。之前打電話給億華的工作人員詢問產品是否還有現貨以及報價,對方雖然態度沒有不好,但總是予人一種冷淡的感覺。回答問題也總是一句話帶過,想要儘快結束對談掛掉電話,似乎不是很希望我們去店面購買。基於種種原因,我們拋棄億華這家人人都推薦的好店,跑到博漢區冒險。
幸虧我們之前有做過功課,購買的價錢也都還在可以接受的範圍。以下是我們購買的價錢,提供給最近想要購買相同配備的愛好者參考。
D40 13,400 /硬式保護貼400 億華
Nikkor AF-S N Micro 60mm F2.8G ED 16,800+100運費 高雄四海(YAHOO!奇摩拍賣)
Sigma EM-1400DG 10,700 / 62 mm轉58 mm轉接環 250 統勛(台北德寶)
B+W MRC 62 mm UV filter 1,000 統勛(台北德寶)
創見2G 45x SD卡 250 統勛(台北德寶)
Astron LF-1122 相機背包中型 500 (不明)
三洋 ENELOOP 低自放電三號鎳氫充電池 一組四粒 450 (不明) [我之前買是400]
偶爾跟漂亮的美眉出去逛逛感覺還蠻不錯的,還去了一家氣氛很好的餐廳吃飯,不過我應該只是一個好人啦~”~。
跟正妹一起吃飯 Priceless 無價All rights reserved
Categories: Comments
原本今天我們是要去相機王買環閃跟其他的配件,不過上網查才知道星期一相機王沒開。第二選擇的億華因為我們對他的印象不是很好,所以就把它踢除在外。之前打電話給億華的工作人員詢問產品是否還有現貨以及報價,對方雖然態度沒有不好,但總是予人一種冷淡的感覺。回答問題也總是一句話帶過,想要儘快結束對談掛掉電話,似乎不是很希望我們去店面購買。基於種種原因,我們拋棄億華這家人人都推薦的好店,跑到博漢區冒險。
幸虧我們之前有做過功課,購買的價錢也都還在可以接受的範圍。以下是我們購買的價錢,提供給最近想要購買相同配備的愛好者參考。
D40 13,400 /硬式保護貼400 億華
Nikkor AF-S N Micro 60mm F2.8G ED 16,800+100運費 高雄四海(YAHOO!奇摩拍賣)
Sigma EM-1400DG 10,700 / 62 mm轉58 mm轉接環 250 統勛(台北德寶)
B+W MRC 62 mm UV filter 1,000 統勛(台北德寶)
創見2G 45x SD卡 250 統勛(台北德寶)
Astron LF-1122 相機背包中型 500 (不明)
三洋 ENELOOP 低自放電三號鎳氫充電池 一組四粒 450 (不明) [我之前買是400]
偶爾跟漂亮的美眉出去逛逛感覺還蠻不錯的,還去了一家氣氛很好的餐廳吃飯,不過我應該只是一個好人啦~”~。
跟正妹一起吃飯 Priceless 無價All rights reserved
Categories: Comments